韩国身份证为什么会出现汉字?看看韩国专家是怎么解释的

文化 网编 2023-05-29 11:03 175 0
韩国、朝鲜、日本、越南都属于汉字文化圈,向日本输出了医学、科学、哲学、服饰、汉字等等文化知识,日本也经常派使者东渡大唐来学习先进文化。韩国人更是使用汉字近两千年,中国的荣光曾经照耀整个亚洲文明圈,韩国使用汉字的历史有两千年,虽然韩国极力废除汉语,但是汉字对韩语的影响仍然巨大,韩国人如果没有1000个汉字的知识储备,几乎没办法阅读韩文报纸,韩国报纸里出现单字词语时,大多直接使用汉字代替韩文。

众所周知,中国曾以汉字“统治”了亚洲多个国家,韩国、朝鲜、日本、越南都属于汉字文化圈,都曾做过中国的附属国,甚至越南(安南)一度是中国统治区。

韩文去汉字化_韩文汉字_汉字转韩文

中国在唐朝时期,向日本输出了医学、科学、哲学、服饰、汉字等等文化知识,日本也经常派使者东渡大唐来学习先进文化。韩国人更是使用汉字近两千年,大部分习俗节日沿用自中国。现在的韩语词汇中,约有70%的以上可以用汉字标注出来,这些都是从中国引进的单词,在这方面,日本也是一样。

汉字转韩文_韩文汉字_韩文去汉字化

中国的荣光曾经照耀整个亚洲文明圈,可以说,没有中国,就没有唐津半岛和九州四岛的文化黎明。

韩国使用汉字的历史有两千年,但是从1948年开始,由于西化、排华等诸多原因,再加上美国的主导支持,韩国极力实施“去汉字化”。

有趣的是,虽然韩国极力废除汉语,但是汉字对韩语的影响仍然巨大。比方说,韩国人如果没有1000个汉字的知识储备,几乎没办法阅读韩文报纸。

另外,汉字对韩语的“可读性”有很大帮助,韩语虽然有比汉语更多的发音,但是仍离不开汉语的四声调。正因如此,在韩语中,有许多汉语那样的同音异义字。比如,在中国读出“汉”字,很难分清是指“汉”,还是同音异义的“汗”、“憾”、“旱”等字。

韩文汉字_汉字转韩文_韩文去汉字化

所以在去汉字化的过程中,发生了很多让人啼笑皆非的故事。比如韩国有一段重要的高铁,其混凝土枕木需要防水发泡的填充物,但施工方却用了吸水材料,导致根枕木龟裂。最后工程队发现,出错原因竟然是理解错了图纸,将“防水”错认为是“放水”。因为没有汉字的标记,而仅仅只有谚文,同音字之间产生了误解。

因此,韩国报纸里出现单字词语时,为避免同音异义语带来的混乱,大多直接使用汉字代替韩文。身份证标注汉字,也是如此。

其实,每个国家都有文化自尊心,不承认自己的文明是来自于他国,不承认自己做过他国的附庸国,这很正常。尤其是中国在300多年间,都落后于他们。

但是毕竟日本、韩国,受中国文化的影响太长久,社会的方方面面,包括你的语言、文化习俗、服饰都有中国的烙印,甚至基本跟中国相同,比如日、韩的一些节日习俗,想完全撇清是很困难的事情。所以,只能对自己的文化里的中国基因进行清除和改造,包括废除汉字、改良服饰、积极的西化等等。

所以这些国家,一方面想极力跟中国的历史渊源和文化渊源撇清关系,但其实是撇清不了的,因为我前面说了,中国的文化影响了韩国社会的方方面面,你要完全清除,等于是把自己的文化传统连根拔起,连节日都别过了。

所以,在撇清不了的情况下,韩国只能极力把原本来自于中国的优秀传统文化,对外宣传是韩国自己发明的,还在教科书上做文章,篡改中国历史,把韩国的历史提升到10000年。同时积极把原本源自于中国的节日习俗,去联合国申遗。

可是,韩国无论再怎么高调宣传、自欺欺人,也掩饰不了他这个国家骨子里的文化自卑!我们在生活中都知道一个道理,越是打肿脸充胖子的人,越是心虚。

评论区